19 7月, 2009



現地時間の17日、監督のガジェゴがテレビ(TyC Sports)でPATOに関して公式コメントを発表しました。
アメリカ(México)への移籍が決まった"Rolfi"モンテネグロがチームを去り、PATOがチームを担うことになるようです。

つまり!それは、PATOがレギュラー定着に限りなく近づいたことを意味するわけで...
ついに!ずっと!待ち望んでいた“その時”が訪れた..この幸運。ぶっちゃけ喜ばずにいられません!!!
:-)
でも浮き足立ってばかりはいられない(^^;)
PATOにとっては、おそらくキャンプ中の今が、最初の勝負の時になることをも意味します。

今持てる力の全てを発揮して上手くいけば、このチャンスをターニングポイントに出来る...
Rolfiの担っていた役割を果たすに足るポテンシャルの高さを証明して、
ガジェゴの信頼を勝ち取らなければね!

インチャとしては、気合いを入れてより一層熱く! PATOを応援していきましょう♪

¡Dale! PATO!! ¡Vamos! PATITO!!

"Independiente se floreó en un amistoso"
video
Video; TyC Sports
★コンディション良好でこの日もGOL♪ 久々インタビューに答えるPATO♪ :-)
Fue en Necochea y ante Independiente de Lobería al que goleó 3-0 con tantos de Machín,
Gandín y Rodríguez, este último, el posible reemplazante de Montenegro.

★PATOインタビュー部分(1:00〜1:38)のみ抜粋して翻訳♪
Bueno……cuéntame la responsabilidad que es el….
Porque vas a reemplazar al Rolfi y que eres el todo indicado para reemplazarlo.
プレッシャーを感じてるのかなぁ...
Rolfiの代わりは君になるだろうから、彼の代わりは君が一番だってみんな言ってるけど。

Noo….
creo que tenemos un equipo que está muy bien formado y creo que hoy en día el contexto me ayuda mucho…y nada…bueno..si se fue el Rolfi, la verdad que por un lado muy triste porque se fue…
….un jugador muy importante para nosotros, pero bueno…..lo mejor le deseamos el plantel…
…que le vaya muy bien allá.

そんなことはないよ、とってもよくまとまってるチームだと思ってるし、今の状況が僕を後押ししてくれてるだけだよ。
それだけだよ。 Rolfiが去れば確かにさみしい、だって、僕たちにとってとても大切な選手が抜けるんだからね。
でも、まぁ、何よりも、Rolfiが新しいチームで活躍することを願っているよ。

¿ Lo dices con una responsabilidad o con una alegría,
después de tanto tiempo volver a tener una confianza de parte de un técnico?
それは責任感から?それとも嬉しいからそう言ったのかな?
再び監督から、ようやく信頼されるようになったから?

Noo…sin duda alegría, alegría de poder ahora tener la confianza de tratar de jugar
…y nada…..hacer lo mejor posible para el equipo.
そうではないよ、もちろん嬉しさからだよ。 プレイさせてもらえるという信頼を受けた嬉しさからだよ。
チームにとって最善を尽くす、それだけだよ。





"Confío en armar un equipo competitivo"
video
Video; TyC Sports
★ガジェゴ監督の公式コメント: PATOについても♪

"Si se va Rolfi lo vamos a sentir mucho"
17.07.2009 14:00Américo Gallego

El Tolo admitió que la salida de Montenegro es prácticamente un hecho y manifestó que, a partir de la misma, tiene una idea diferente en mente: “Estoy diagramando otro equipo”, aseguró. Además, mostró entusiaso ante el inminente retorno de Matheu: “No se va a pinchar ahora”, dijo.
モンテネグロが移籍することが事実であることをトロは認め、その後について頭の中にアイデアがあることを発表した。「他のチームづくりを練っているところだ」、と約束した。さらに、マテウの差し迫った帰還を前にやる気を見せ、「今は邪魔しないでほしい」と言った。


Américo Rubén Gallego comenzó los entrenamientos de pretemporada con Independiente en Necochea y ya está delineando el plantel que utilizará en la nueva temporada. La baja más sensible que tendrá será la de Daniel Montenegro, quien sería vendido en las próximas horas a América de México.
アメリコ・ルベン・ガジェゴはインデペンディエンテのネコチェア合宿での練習を開始し、来期で起用するメンバー配置を行っている。欠員で一番痛いポジションはダニエル・モンテネグロのところだろう。彼はアメリカ・デ・メヒコにもうすぐ移籍してしまう。

Aunque aún no está confirmada la partida del Rolfi, el Tolo ya se hizo la idea y analiza variantes: “Si se va el Rolfi lo vamos a sentir mucho”, afirmó, para luego agregar: “Ahora estoy diagramando otro equipo, porque él era mediapunta, se tiraba atrás”, explicó.
Rolfiの移籍が確認されたわけではないが、それを念頭にトロは考えを実行に移しており、フォーメーションを分析している。「もしRolfiが去るなら、とても残念だ」、としてすぐに付け足した。「今、他のチームづくりを練っているところだ。彼はトップ下だったから、バックでプレイしていた」、と説明した。

Luego, pensando en cómo reemplazarlo, rápidamente apuntó hacia lo que ya tiene en el plantel y dijo:“El único jugador que tengo así es Patito Rodríguez. Con toda su frescura, va a tener que hacer todo lo posible para que lo ponga de titular”.
その後、彼に代わる選手を考え、すでに、チームにいる選手を指して「手持ちの選手で唯一代われるのは、パティート・ロドリゲスだ。彼の若さで、私がレギュラーに据えるには彼が全力を出さなければならない。」と語った。

Sobre los otros nombres que se barajaron, el Tolo explicó que lo de Gabriel Hauche sería diferente porque se mueve más por las bandas, mientras que, si bien Damián Escudero es un jugador interesante, el jugador sigue perteneciendo al Valladolid español y su llegada es complicada.
名前の挙がった他の候補者についてトロは、ガブリエル・アウチェはサイドラインを動く選手だから違うし、ダミアン・エスクデロも面白い選手だがスペインのバジャドリーに所属しているから戻ってくるかわからない、と説明してくれた。

Además, se refirió al resto de las incorporaciones y no dudó en mencionar a Carlos Matheu como el primer refuerzo confirmado: “No se va a pinchar ahora”, dijo entre risas. Y enseguida dejó en claro que precisa laterales y un delantero de área, sobre el que precisó: “A Figueroa siempre lo tuvimos en mente, pero es un jugador muy caro”.
さらに、チームの残りの選手について言及し、第一の補強メンバーとしてカルロス・マテウについて、「今は邪魔しないでほしい」と笑いながら言った。またすぐに、サイドバックとフォワードも必要としていることを明言し、「フィゲロアのことはいつも頭にあるが、とても金額の張る選手だ」と語った。

Así y todo, Gallego se mostró esperanzado respecto del equipo que armará para el Apertura. “Ya le presenté mi lista a César Menotti”, afirmó, y luego le dio sustento a su ilusión: “Comparada me dio seguridad respecto a los jugadores que pedí. Vamos a formar un buen equipo”, concluyó.
にもかかわらず、ガジェゴは開幕に向けて布陣したチームに期待を見せた。「セサル・メノッチには私のリストをもう出した。」と言い、自身の考えを裏付けた。「私が依頼した選手に関して比較的自信がある。良いチームを作るよ。」と結んだ。