28 8月, 2009



このニュースばかりは、続報をアップするごとに切なく><; 空しさを覚えるんで凹んできます(T-T)
財政難のクラブを救う健気な“下部組織育ち”の孝行息子たちの図(涙)
この話題に今後触れずにすめばいいけど...><; でも、先立つものが必要なインデ。。。

8/29追記:
記事の中でPATOに関する部分のみ抜粋した日本語対訳をアップしました。
翻訳文にもあるように結局、インデはPATO,Mancuello,Vittor,Kruspzkyへの移籍パスの一部売却を決定...
インデは、下部組織から育成してきたPATOら若手選手がクラブの大事な財産であることを
今回の件で再認識したでしょうね。^^;

私は今回のオファーを知ってから、少なからずPATOの将来に関わる重要なことだけに、
デリケートな話だけど...さすがに、PATOのお父様に確認をとらずにいられませんでした^^;
丁度、記事の翻訳と入れ違いでお父様から連絡が入り、その内容でやっと安心出来ました :-)
お父様からの連絡では。
『パトリシオに関して、彼の移籍パスの30%が売却されるけど、パトはどこにも行かないよ。
“Rojo”(=インデペンディエンテ) にこのまま居るからね。安心して!』と。:-)
『それと、パトの代理人は私 (=お父様) だから、安心して大丈夫だよ。』と。(←代理人がパパなら1番安心です!! )
というわけで♪
これで心配事は無くなり♪心置きなくPATOの応援に専念できますね♪ :-)

DALE! PATO!!
VAMOS! CICOS!!



Jueves 27 Agosto 2009 | INDEPENDIENTE Text : Olé
Mano de obra
Pato, Mancuello, Vittor y Kruspzky aceptan que vendan parte
de sus pases si eso ayuda a terminar la cancha.
Pato, Mancuello, Vittor と Kruspzkyは、自分たちの移籍パスがスタジアム完成の助けになるなら、
とパスの一部を売ることを受け入れた。

La propuesta base del grupo empresario está: 2,8 millones de dólares cash a cambio del 30% de Patricio Rodríguez, el 40% de Sergio Vittor y de Federico Mancuello y el 25% de Lucas Kruspzky. La intención de Independiente también está: no fue un "no" rotundo el de la CD sino que se facultó a dos directivos para que dialoguen con quienes hicieron la oferta en busca de mayores precisiones y, por qué no, más dinero para poder finalizar el estadio. Lo que faltaba saber era qué opinaban los involucrados sobre que se venda parte de sus pases para tener plata fresca para la cancha. Y en líneas generales, y aunque no tenían mucha data sobre el tema, los cuatro dejaron en claro que estarían dispuestos a darle una mano al Rojo, pero siempre que sea beneficioso para el club.

起業家グループの基本的オファーは、キャッシュ2百80万ドルをPatricio Rodríguezの30%、Sergio Vittor とFederico Mancuelloの40%、Lucas Kruspzkyの25%との引き換えである。インデペンディエンテの意志も、CDのはっきりした「No」ではなく、もっと明確にするため、あるいはスタジアムを完成させる目的でお金をもっと上げることを模索するため、二人の幹部にオファーを出している人物と話し合いをすることを許可した。知っておかなければならないことは、当事者がスタジアム用投資に自分たちのパスの一部が売られることをどう思っているかだった。大筋において、本件に関してあまり情報がなかったにもかかわらず、4人ははっきりとクラブの利益になるのであればRojoに手助けをしたいと思う、と言った。


Patricio Rodríguez, por caso, la joya de este Independiente versión 09, fue sincero: "Me acabo de enterar. Pero si es para el bien de Independiente, de la cancha y conviene, a mí no me modifica en nada. Aunque tiene que ser en favor del club... No manejo cifras y no sé cuánto puede valer ese porcentaje de Vittor, Mancuello, Kruspzky y mío. No sé si es mucho, poco...". Es más, desde el seno de la CD, lo que el miércoles a la noche se cuestionaba era el monto de la oferta, por lo escasa que parece teniendo en cuenta los nombres que, a futuro, prometen.

2009年インデペンディエンテの宝であるPatricio Rodríguezは、正直に「今知ったばかりだよ。でも、インデペンディエンテやスタジアムの利益の為なら、自分は何も変わらないが、クラブの利益にならなければならない。お金のことはタッチしていないから、Vittor、Mancuello、Kruspzkyや僕の割合にどれくらいの価値があるか分からない。それが大きな数字なのか少ないのか、分からない・・・。」と言った。さらに、CDの本部から、水曜日の夜に検討されたことは、将来のある選手たちの名前を考慮すべきオファーの金額だった。

Por ejemplo, Mancuello dio una versión particular sobre el tema. "Me parece raro estar en esa lista porque no estoy jugando por la lesión (NdeR: tendinitis en el tendón de Aquiles izquierdo) y no saben cómo estoy después de lo que me pasó", admitió el volante que recién podría volver ante Estudiantes (4ª fecha), aunque la imagen que dejó en el Clausura fue muy buena. "De todos modos, la oferta está bien si ayuda al club y se puede terminar la cancha", explicó.

Vittor fue un poco más crítico, sobre todo en función de lo que cree que valen sus compañeros. "La idea está buena si le conviene al club, aunque no creo que Mancu y Pato valgan eso sino más... Me parece bien si van a negociar por más, como dicen, porque la primera oferta parece poco", dijo. En tanto, Kruspzky, quien aún no debutó, se sorprendió de que lo hayan incluido en el pool. "Quiere decir que estoy haciendo las cosas bien, y eso me pone contento. Pero tampoco hay que apurarse tanto. Habría que esperar, porque después los montos pueden ser mayores".

Y hay muchos en el club que piensan igual...