01 8月, 2009



アルゼンチンリーグのファンにはお馴染みですね♪

TyC Sports の名物番組『Area18』(*注釈1)の中から
Independiente(Nuñez, PATO, Busse)のインタビュー映像です :-)
*注釈1:毎週、旬のサッカー選手たちをゲストに迎え、司会の軽妙なトークで選手たちから
本音も引出す?1時間のトークショー番組。リピート放送もあるので、気になる人は要チェック♪



Video: Area18 (TyC Sports)

★PATOインタビュー部分(00:45〜01:25)のみ抜粋して翻訳♪

Rolfiがチームを去った事で必然的に注目を集めているPATOに対応するメディアが、
徐々に"PATITO"ではなく"PATO"と呼んでくれるようになってきたのが嬉しいです :-)
それが、ガジェゴのコメントをキッカケにメディアへ派生したんだとしても^^;
昨季からのPATOの成長は、少ない試合出場ながら全体的にプレーの質が高かったことからも見て取れるよね♪
今季は"チームの顔"としての重圧もかかってくる事になるんだろうけど...
でも、きっとPATOなら大丈夫です!:-)
インチャの期待を責任として感じても、周囲からの重圧を糧にして前進する"強さ"持ってるからね♪


ーLo primero que me dijeron es…no le digan más Patito, ahora hay que decirle Pato……¿está bien?
まずみんなが言ってることだけど、もうみんな、君をパティートって言っちゃだめだって。
これからは、パト、と呼ばないといけないよって。どうかな?
PATO: Es lo primero.
パト:なによりもいいよ。

ーEl mensaje fue esa del Toro…..viste que dijo hasta de Patito…….hola Pato
メッセージはトロからだったよ...パティート、まで言って、やあ!パトって言ったの、わかったよね。
PATO: Si….lo escuche.
パト:そう...聴いたよ。


ー¿Fue charlado? Lo del Toro que dijo..no..no..no vamos a tratarlo de otra manera.
冗談だったの?トロの言ったことは...今度から私たちも違う扱いをするべきだね。
PATO: No….fue el solo.
パト:そうだね、彼だけだったよ。


Se fue el Rolfi, ahora la sensación es que el había sido el distinto del equipo del campeonato pasado…….
¿sientes una responsabilidad mayor, es decir………bueno……..ahora me tengo que poner algo al hombro?
Rolfiが去って、今注目されてるのは彼が昨年のリーグ戦でチームで際立った存在だった、てことだけど。
パトはもっとプレッシャーを感じてるのかな、つまり、自分で、肩にその重みを感じているかい。

PATO: No…… siento por ahí que tenemos responsabilidades, pero en general…no creo que por como estamos…por como está la tabla de promedio…..todo….creo que en general tenemos responsabilidades.
Por ahí creo que individual sí, pueda ser que tenga un poco mas.

いや、皆が責任を感じてると僕は思ってるよ。でも、今の状況、順位が中間にいることなんかは、皆に責任がある。
僕個人としては、他の人よりも少しだけ、もっと責任を感じてると思うよ。


ー¿ Para que están hoy?
今日の練習は何のため?
PATO: Yo creo, para pelear el campeonato…..sin duda…..más allá de la llegada de un refuerzo…
…no……creo que estamos para pelear el campeonato.

もちろんリーグで戦うためだよ。
補充の選手が来ることより、もっと先のことを考えてるよ、僕たちは、リーグで戦うために来てるんだ。