29 12月, 2009



Encuentro feliz entre el Rojo y el Japón ロホと日本の幸福な出会い
Desde Japón, ¡presentamos una “cafetería legendaria especial de fútbol”
que tiene relación estrecha con el Rojo!
ここ日本から、ロホに縁のある“伝説のサッカー系カフェ”を紹介!

Restaurante peruano “Tia Susana”, se conoce bien entre los apasionados hinchas futbolísticos de Japón. Es que este es un restaurante potencial donde pueden disfrutar los ricos platos caseros de los países sudamericanos en Japón, y que se conoce mucho de tal manera que lo visitan los futbolistas de los clubes que vienen a jugar en la Copa Mundial de Clubes(COPA TOYOTA) y los seleccionados de los sudamericanos que vienen a jugar en “KIRIN CUP” y en los partidos amistosos. En el interior del restaurante está lleno de tesoros en las paredes y techo, con autógrafos, fotos, banderas, etc, de los jugadores que habían visitado, por eso visitar al restaurante vale la pena para los hinchas de fútbol.

日本の熱狂的なサッカーファンの間では有名なペルー料理店“Tia Susana”。
実はここ、Club World Cup(旧称:TOYOTA CUP)や、現在は各代表の対戦形式の“KIRIN CUP”、親善試合で来日する
クラブや代表チームの選手達が訪れる“日本に居ながら南米の美味しい家庭料理でくつろげる隠れた名店”なんです。
店内は壁や天井を隙間なく埋め尽くすように、来店した選手達が残していったサインや写真、フラッグ等…
貴重なお宝が飾られ、サッカーファンなら興味は尽きない。


Y por supuesto, ¡el Rojo también lo había visitado en el año 1984!
Los hinchas locales nunca olvidarán del Rojo como gran equipo que dominó la Copa Libertadores y venció al campeón europeo. Pero infelizmente los jugadores que yo conozco solamente son Bochini “Número histórico de 10” que cedió su camiseta a Pato en esta temporada y Burruchaga al que conozco por la imagen que jugaba como el representante. Para los hinchas antiguos son nostalgias y orgullos. Si me dan oportunidad, quiero ver los juegos y los partidos de ellos a través de las imágenes.

そして勿論!ロホも1984年に来店してたんです!
現地インチャにはリベルタを制覇し欧州王者も倒した偉大なチームとして今も記憶に残ってるのでは?
残念ながら、私が知ってるのは…
今季パトにカミセタを手渡した大先輩“伝説の10番”ボチーニと、代表での映像を観たことがあるブルチャガだけですが。
古いファンには懐かしく誇らしい偉大な選手達のプレー、機会があれば試合映像を観たいですね。


¡Título, participación a la Copa Libertadores y ganar al campeonato, que no han obtenido mucho tiempo!
¡Esperamos la visita del Rojo en Japón como campeón de la Libertadores! (Primero, tu actuación, Pato) Para eso, primero, ¡ganar el campeonato!
VAMOS! ROJOOO!!

長年遠ざかってるタイトル、リベルタ出場と大会制覇!
ロホのリベルタ王者としての再来日待ってます!(パトの活躍が前提でね)
その為にもまずはリーグ優勝!



#1 Los autógrafos preciosos de los jugadores seleccionados de Argentina y del Rojo,
y fotos (una parte) con ellos y el jefe del restaurante.

¡Póster (en el centro) de Burruchaga con su autógrafo!
店長とロホやアルゼンチン代表の貴重なサインや写真の一部。
写真中央、ブルチャガのポスターも本人のサイン入り!



#2 Autógrafos y fotos preciosos de los jugadores del Rojo y banderín enfocado
ロホ選手達の貴重なサインや写真、ペナントなどのアップ。


#3 Fotos valiosas, (de la izquierda) Clausen(DF), Torossero(DF), Burruchaga(MF)
貴重な写真は左から、DFクラウセン、DFトロセーロ、MFブルチャガ。


#4 También es una valiosa foto. Torossero(DF). El del centro es el jefe en su juventud
同じく貴重な1枚。左端がDFトロセーロ、中央は若い頃の店長。


#5 Autógrafos de los jugadores históricos del Rojo “Campeones de la 5ª.Copa TOYOTA”
“第5回大会王者”ロホ伝説の選手達のサイン。


#6 Una preciosa obra artística otorgada por el Rojo para conmemorar la visita al Japón
ロホから“来日の記念に”贈られたという貴重なアート。


Fotos de los partidos (ya están comercializadas en DVD)
試合の写真(DVDで商品化されてるよう)


Resultados de los partidos del Copa TOYOTA
試合結果